Kalyana-kalpataru
Table of Contents
- Title Page
- Preface to the First Edition
- Preface to the Second Edition
- Sanskrit Maṅgalācaraṇa
- Bengali Maṅgalācaraṇa
- Upadeśa Maṅgalācaraṇa
Title Page
Kalyāṇa-kalpa-taru
(The Desire-Tree of Auspiciousness)
vaiṣṇavacaraṇaparāyaṇa śrī kendāranātha datta praṇīta o tat-karttṛka kalikātā haribhaktipradāyinī sabhā haite prakāśita |
Authored by the one devoted to the lotus feet of the Vaiṣṇavas, Śrī Kedāranātha Datta, and published by him through the Hari-bhakti-pradāyinī Sabhā of Calcutta.
“tad aśma-sāraṁ hṛdayaṁ batedaṁ,
yad gṛhyamāṇair hari-nāmadheyaiḥ |
na vikriyetātha yadā vikāro
netre jalaṁ gātra-ruheṣu harṣaḥ ||”
(Bhāgavatam 2.3.24)
"Certainly that heart is steel-framed which, in spite of one's chanting the holy name of the Lord, does not change when ecstasy takes place, tears fill the eyes and the hairs stand on end."
kalikātā | śrīyukta īśvaracandra vasu koṁkarttṛka bahubājārasta 249 saṁkhyak bhavane ṣṭyān-hop jantre mudrita | 1287 sāla |
Calcutta. Printed by Śrīyukta Īśvaracandra Vasu & Co., located at 249 Bowbazar, at the Stanhope Press. Year 1287 [Bengali Era, approx. 1880 CE].
Preface to the First Edition
বিজ্ঞাপন ৷
আমার জীবনের অনেক অংশই পাষণ্ডতা-পরিপূর্ণ। বৃথা তর্ক, বৃথা জল্পনা, ইন্দ্রিয়সুখ, আলস্য ও নিদ্রাকর্তৃক আমার জীবনের অধিকাংশ অপহৃত হইয়াছে । মেঘান্ধকার রজনীতে যেমত সময়ে সময়ে বিদ্যুল্লতার ক্ষণিক আলোক দ্বারা ধরাতল চমকিত হয়, তদ্রূপ আমার পাষণ্ড জীবনের কোন কোন সময়ে সাধু ও কৃষ্ণকৃপাক্রমে ভক্তিদেবীর কটাক্ষকিরণ পড়িত। সেই সেই অবসরে আমি আমার মনকে কিছু কিছু উপদেশ দিতাম এবং শ্রীশ্রীভগবচ্চরণারবিন্দে প্রার্থনা ও নিবেদন করিতাম। ঐ সকল, উপদেশ, প্রার্থনা ও কীৰ্ত্তন হইতে কয়েকটী এই গ্রন্থে সংগ্রহপূর্ব্বক প্রকাশ করিলাম ।
প্রকাশ করিবার তাৎপর্য্য এই যে, শ্রীশ্রীহরিচরণপরায়ণ বৈষ্ণবজন যদি আমার আবেদনসমূহ পাঠ করিয়া আমার প্রতি কৃপাকটাক্ষ নিক্ষেপ করেন, তাহা হইলে আমি শ্রীমন্নন্দনন্দনের কৃপালাভের যোগ্যপাত্র হইব সন্দেহ নাই। বৈষ্ণবক্বপা ব্যতীত অকিঞ্চনের অন্য কোন সম্বল নাই।
নড়াল,
১ লা আষাঢ় ১২৮৭।
নিতান্ত দীনহীন
শ্রীকেদারনাথ দত্ত |
vijñāpana
A large portion of my life has been filled with heresy. Indeed, the largest portion of my life has been pilfered by useless speculations and discussion, sensual pleasures, laziness and sleep. Just as from time to time, even in the darkness of an overcast night sky, a flash of lightning can illuminate the world, so too, from time to time, by the grace of the sādhus and Kṛṣṇa, has my wicked life been illuminated by the beaming glance of Bhakti-devī. At these opportune moments, I would impose some mandates upon my mind and pray and make my supplications to the lotus feet of the Lord. Some of these instructions, prayers, and kīrtanas I have compiled and published in this book.
The intention of publishing this book is that the śrī-hari-caraṇa-parāyaṇa Vaiṣṇavas (the Vaiṣṇavas who are intent upon the feet of Śrī Hari), reading my prayers, may cast their merciful glance upon me. Thus there would remain no doubt as to whether I will qualify to receive the grace of Śrī Nanda-nandana. For the destitute (akiñcana), there is no other strength than the mercy of the Vaiṣṇavas.
Narail, 1st of Āṣāḍha, 1287.
The extremely fallen and lowly,
Śrī Kedārnātha Datta
(Translation by Chandrashekhar)
Preface to the Second Edition
(Note: in the second edition, only the Upadeśa section of Kalyāṇa-kalpataru was published without Upalabdhi and Ucchvāsa)
প্রিয় পাঠক,
বেদ পুরাণাদি গ্রন্থে যাহা নিত্যধর্ম্ম বলিয় বর্ণিত আছে, ভক্তবেশ ধারণ করতঃ শ্রীচৈতন্যদেব নিজ চরিত্র দ্বারা যাহা জগৎকে শিখাইয়াছেন, নিরপেক্ষ ভক্তগণের চিত্তে যাহা চিরদিন প্রতিফলিত আছে তাহাই ভক্তিবিনোদ মহাশয় এই কবিতা কয়েক টীতে লিখিয়াছেন।
যুক্তির বলে রুচিভেদে শত শত প্রকার বিরুদ্ধ সিদ্ধান্ত ও সাধন কল্পিত হয় কিন্তু তাহার দ্বারা কি বিষয় পিপাসা মিটে? তাই বলি একবার নিষ্কপটে কল্পতরুর শীতল ছায়া লাভ করিয়া তাপিত হৃদয় শীতল করুন ।
প্রকাশক ।
Dear reader,
That which is described as the eternal religion in scriptures like the Vedas and Purāṇas; that which Śrī Caitanyadeva, adopting the garb of a devotee, taught the world through His own character; and that which is eternally reflected in the hearts of the impartial devotees—that very same truth Bhaktivinoda Mahāśaya has written in these few poems.
By the power of logic and differences in taste, hundreds of types of opposing conclusions and practices are concocted, but is the thirst for material enjoyment ever quenched by them? Therefore I say, sincerely taking the cooling shade of this desire-tree just once, cool your burning heart.
The Publisher.
Sanskrit Maṅgalācaraṇa
(Note: The Bengali text following each Sanskrit verse is Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura's own bhāvānuvāda—an expanded translation and purport—of his original verses.)
vande vṛndāṭavī-candraṁ
rādhikākṣi-mahotsavaṁ
brahmātmānanda-dhikkāri
pūrṇānanda-rasālayaṁ (1)
তত্ত্বমস্যাদি মহাবাক্য তাৎপর্য্য নিদিধ্যাসনপূর্ব্বক সাধকগণ যে অভেদ ব্রহ্মানন্দ উপলব্ধি করেন, তাহা আস্বাদক আস্বাদ্যগত পূর্ণানন্দরস দ্বারা তিরস্কৃত হয়। সেই চমৎকার পূর্ণানন্দরসের আলয় স্বরূপ শ্রীমতী রাধিকার নেত্রমহোৎসবরূপ বৃন্দাবনচন্দ্র শ্রীকৃষ্ণকে বন্দনা করি।
I offer my obeisances unto the moon of Vṛndāvana, Śrī Kṛṣṇa, who is the grand festival for the eyes of Śrīmatī Rādhikā. He is the very form of that astonishing abode of perfect blissful mellows. The non-dual bliss of Brahman that practitioners realize through deep meditation on the purport of great statements like tat tvam asi is completely defeated by the perfect bliss of the mellows exchanged between the taster and the tasted. (1)
caitanya-caraṇaṁ vande
kṛṣṇa-bhakta-janāśrayaṁ
advaita-mata-dhaureya-
bhārā-panodanaṁ paraṁ (2)
শ্রীমচ্ছঙ্করাচার্য্য- প্রচারিত অদ্বৈতবাদরূপ ভার, যে চরণাশ্রয় করিয়া অনেক ভাগ্যবান লোক দূর করিয়াছেন, সেই কৃষ্ণভক্ত জনগণের একমাত্র আশ্রয় শ্রীকৃষ্ণচৈতন্যচরণ আমি বন্দনা করি।
I offer my obeisances to the lotus feet of Śrī Kṛṣṇa Caitanya, the sole shelter of the devotees of Kṛṣṇa. By taking shelter of His feet, many fortunate people have cast far away the heavy burden of the Advaita philosophy propagated by Śrīmad Śaṅkarācārya. (2)
guruṁ vande mahā-bhāgaṁ
kṛṣṇānanda-svarūpakaṁ
yan-mude racayiṣyāmi
kalyāṇa-kalpa-pādapaṁ (3)
যাঁহার আনন্দবৃদ্ধিকরণাভিপ্রায়ে এই কল্যাণ- কল্পতরুগ্রন্থ আমি রচনা করিয়াছি, সেই পূজনীয় কৃষ্ণানন্দস্বরূপ গুরুদেব গোস্বামী প্রভুর চরণ বন্দনা করি ।
I offer my obeisances at the lotus feet of my worshipable spiritual master, Gosvāmī Prabhu, who is greatly fortunate and the very embodiment of Kṛṣṇa's bliss. It is with the intention of increasing his bliss that I am composing this book, Kalyāṇa-kalpa-taru (The Desire-Tree of Auspiciousness). (3)
aprākṛta-rasānande
na yasya kevalā ratiḥ
tasyedaṁ na samālocyaṁ
pustakaṁ prema-sampuṭaṁ (4)
পঞ্চভূত, পঞ্চতন্মাত্র, পঞ্চকর্ম্মেন্দ্রিয়, পঞ্চজ্ঞানেন্দ্রিয়, চিত্ত, বুদ্ধি, অহঙ্কার ও মহত্তত্ত্ব, এই চতুৰ্ব্বিংশতি সত্তাসমষ্টির নাম প্রকৃতি। এতদতীত তত্ত্বের নাম অপ্রাকৃত তত্ত্ব, সেই অপ্রাকৃত তত্ত্ব চিন্ময়রসানন্দস্বরূপ। তাহাতে যে সকল ব্যক্তির কেবলা রতি নাই, তাঁহারা এই প্রেমসম্পুটস্বরূপ পুস্তকখানি পাঠ করিবেন না, যেহেতু ইহার অপ্রাকৃত রস অনুভব করিতে না পারিলে, কেবল জড়ীয় দেহগত সুখ ধ্যান করিয়া তুচ্ছ কামসমুদ্রে নিমগ্ন হইবেন।
The five gross elements, five sense objects, five working senses, five knowledge-acquiring senses, consciousness, intelligence, false ego, and the total material energy—the aggregate of these twenty-four elements is called prakṛti (material nature). The truth beyond this is called aprākṛta tattva (transcendental truth), and that transcendental truth is the very form of the bliss of spiritual mellows. Those persons who do not have exclusive attachment to that should not read this book, which is like a casket of pure love. If they are unable to experience its transcendental mellows, they will merely meditate on material bodily happiness and become submerged in the insignificant ocean of lust. (4)
ayaṁ kalpatarur nāma
kalyāṇa-pādapaḥ śubhaḥ
vaikuṇṭha-nilaye bhāti
vane niḥśreyasāhvake (5)
বৈকুণ্ঠে নিঃশ্রেয়স্ কাননে এই কল্যাণ- কল্পতরু নিত্য বিরাজমান।
This highly auspicious desire-tree named Kalyāṇa is eternally present in the Niḥśreyasa forest within the spiritual abode of Vaikuṇṭha. (5)
tasya skandha-trayaṁ śuddhaṁ
vartate viduṣāṁ mude
upadeśas tathācopa-
labdhis-tūcchvāsakaḥ kila (6)
ঐ তরুবরের প্রধান তিনটী স্কন্ধ বিদ্বজ্জনের আনন্দ বৃদ্ধি করিতেছে। উক্ত স্কন্ধত্রয়ের নাম উপদেশ, উপলব্ধি এবং উচ্ছ্বাস।
The three main branches of that excellent tree are constantly increasing the bliss of the wise. The names of these three pure branches are Upadeśa (instruction), Upalabdhi (realization), and Ucchvāsa (outbursts of spiritual emotion). (6)
āśritya pādapaṁ vidvān
kalyāṇaṁ labhate phalaṁ
rādhā-kṛṣṇa-vilāseṣu
dāsyaṁ vṛndāvane vane (7)
কল্পতরু আশ্রয় করিলে কল্যাণরূপ ফল লাভ হয়। বৈকুণ্ঠ- নিলয়ের অন্তঃপুরস্থ বৃন্দাবন নামক অপ্রাকৃত কাননে রাধাকৃষ্ণের বিলাস- কাৰ্য্যে নিত্য দাস্যই উক্ত কল্যাণ।
By taking shelter of this desire-tree, a wise person obtains the ultimate fruit of auspiciousness. That auspiciousness is eternal servitude in the pastimes of Rādhā and Kṛṣṇa within the transcendental forest named Vṛndāvana, which is the innermost chamber of the Vaikuṇṭha abode. (7)
sampūjya vaiṣṇavān viprān
sarva-jīvāṁśa nityaśaḥ
kīrtayāmi vinītohaṁ
gītaṁ vraja-rasāśritaṁ (8)
ব্রজবাসী, ক্ষেত্রবাসী ও নবদ্বীপ-মণ্ডলবাসী সমস্ত বৈষ্ণবগণকে, তথা জ্ঞানপর ও কর্ম্মপর সমস্ত ব্রাহ্মণগণকে এবং ব্রহ্মা হইতে চণ্ডাল কুক্কুর পর্য্যন্ত কৃষ্ণের সমস্ত জীবগণকে পূজা করত, আমি বিনীতভাবে ব্রজরসাশ্রিত গীত সকল কীৰ্ত্তন করিতেছি।
Eternally worshiping all the Vaiṣṇavas residing in Vraja, Kṣetra [Jagannātha Purī], and Navadvīpa-maṇḍala, as well as all the brāhmaṇas devoted to knowledge and fruitive activities, and all of Kṛṣṇa's living entities from Lord Brahmā down to the outcaste and the dog, I humbly sing these songs that are sheltered in the mellows of Vraja. (8)
Bengali Maṅgalācaraṇa
jaya jaya śrī-caitanya patita-pāvana
jaya nityānanda-prabhu anātha-taraṇa (1)
All glories, all glories to Śrī Caitanya, the deliverer of the fallen! All glories to Nityānanda Prabhu, the savior of the shelterless! (1)
jaya jayādvaita-candra kṛpāra-sāgara
jaya rūpa-sanātana, jaya gadādhara (2)
All glories to Advaita Candra, the ocean of mercy! All glories to Rūpa and Sanātana! All glories to Gadādhara! (2)
śrī-jīva gopāla-bhaṭṭa raghunātha-dvaya
jaya vraja-dhāmavāsī vaiṣṇava-nicaya (3)
Glories to Śrī Jīva, Gopāla Bhaṭṭa, and the two Raghunāthas! All glories to the multitude of Vaiṣṇavas residing in the holy abode of Vraja! (3)
jaya jaya navadvīpa-vāsi bhakta-gaṇa
sabe mili’ kṛpā more kara’ bitaraṇa (4)
All glories to the devotees residing in Navadvīpa! All of you together, please distribute your mercy to me. (4)
nikhila vaiṣṇava-jana dayā prakāśiyā
śrī-jāhnavā-pade more rakhaha ṭāniyā (5)
O all you Vaiṣṇavas, manifesting your compassion, please pull me and keep me at the lotus feet of Śrī Jāhnavā. (5)
āmi ta’ durbhaga ati, vaiṣṇava na cini
more kṛpā karibena vaiṣṇava āpani (6)
I am extremely unfortunate and do not even recognize a Vaiṣṇava; the Vaiṣṇavas themselves must freely bestow their mercy upon me. (6)
śrī-guru-caraṇe more bhakti karo’ dāna
ĵe caraṇa-bale pai tattvera sandhāna (7)
Please grant me devotion at the lotus feet of Śrī Guru, by the strength of which I can find the absolute truth. (7)
brahmaṇa sakale kari’ kṛpā mora prati
vaiṣṇava-caraṇe more deha dṛḓha-mati (8)
May all the brāhmaṇas be merciful to me and give me firm resolve at the feet of the Vaiṣṇavas. (8)
ucca nīca sarva-jīva-caraṇe śaraṇa
lailāma āmi dīna hīna akiñcana (9)
I, who am lowly, destitute, and possess nothing, have taken shelter at the feet of all living entities, high and low. (9)
sakale kariyā kṛpā deho’ more vara
vaiṣṇave karuna ei granthera ādara (10)
May all of you mercifully give me this boon: let the Vaiṣṇavas show appreciation for this book. (10)
grantha-dvārā vaiṣṇava-janera kṛpā pāi
vaiṣṇava-kṛpāya kṛṣṇa-labha haya bhāi (11)
Through this book, may I receive the mercy of the Vaiṣṇavas. O brothers, by the mercy of the Vaiṣṇavas, one attains Kṛṣṇa. (11)
vaiṣṇava vimukha ĵā’re, tāhāra jīvana
nirarthaka jāno bhāi, prasiddha vacana (12)
Know the life of one to whom the Vaiṣṇavas are averse to be entirely meaningless; this is a well-known saying. (12)
śrī-vaikuṇṭha-dhāme āche niḥśreyasa-vana
tāhe śobhā pāya kalpa-taru agaṇana (13)
In the abode of Śrī Vaikuṇṭha there is the Niḥśreyasa forest where countless desire-trees beautifully flourish. (13)
tāhā-mājhe e kalyāṇa-kalpa-taru-rāja
nitya-kāla nitya-dhāme karena virāja (14)
Among them, this king of desire-trees named Kalyāṇa eternally reigns in that eternal abode. (14)
skandha-traya āche tā’ra apūrva-darśana
upadeśa, upalabdhi, ucchvāsa gaṇana (15)
It has three wonderfully beautiful branches, counted as Upadeśa (instruction), Upalabdhi (realization), and Ucchvāsa (spiritual outbursts). (15)
subhakti-prasūna tāhe ati śobhā pāya
kalyāṇa’-nāmaka phala agaṇana tāya (16)
The blossoms of pure devotion look extremely beautiful upon it, and it bears countless fruits named 'Kalyāṇa' (auspiciousness). (16)
ĵe sujana e viṭapī karena āśraya
‘kṛṣṇa-seva’-sukalyāṇa-phala tā̃ra haya (17)
The pious person who takes shelter of this tree obtains the most auspicious fruit, which is Kṛṣṇa-sevā (service to Kṛṣṇa). (17)
śrī-guru-caraṇa-kṛpā-sāmarthya labhiyā
e heno apūrva vṛkṣa dilāma āniyā (18)
Having obtained the strength of the mercy of Śrī Guru's lotus feet, I have brought such a wonderful tree here. (18)
ṭāniyā ānite vṛkṣa e karkaśa mana
nāśila ihāra śobhā, śuna, sādhu-jana (19)
O saintly persons, please hear: my rough mind has ruined the beauty of this tree while dragging it here. (19)
tomarā sakale hao e vṛkṣera mālī
śraddha-bāri diyā punaḥ karo’ rūpaśālī (20)
May all of you become the gardeners of this tree. By watering it with your faith, make it beautiful once again. (20)
phalibe kalyāṇa-phala—ĵugala-sevana
karibo sakale mili’ tāhā āsvādana (21)
The fruit of auspiciousness—service to the Divine Couple—will ripen, and together we will all taste it. (21)
nṛtya kari’ hari bolo’, khāo sevā-phala
bhakti-bale karo’ dūra kutarka-anala (22)
Dance and chant 'Hari!', and eat the fruit of service. By the strength of devotion, cast far away the fire of false arguments. (22)
Upadeśa Maṅgalācaraṇa
dikṣā-guru kṛpā kari’ mantra-upadeśa
kariyā dekhāna kṛṣṇa-tattvera nirdeśa (1)
The dīkṣā-guru mercifully instructs one in the mantra, and in doing so, reveals the direction of the truth about Kṛṣṇa. (1)
śikṣa-guru-vṛnda kṛpā kariyā apāra
sādhake sikhāna sādhanera aṅga-sāra (2)
The multitude of śikṣā-gurus bestow boundless mercy, teaching the practitioner the essential limbs of devotional practice. (2)
śikṣā-guru-gaṇa-pade kariyā praṇati
upadeśa-mālā boli nija manaḥ-prati (3)
Bowing down at the feet of the śikṣā-gurus, I speak this garland of instructions to my own mind. (3)